- Патриаршие пруды
- Нехорошая квартира
- Варьете
- Грибоедов
- Особняк Маргариты
Ещё чуть про географию.
Где находилась клиника профессора Стравинского и на крыше которого из московских домов, при участии евангелиста Матвея, прощался с советской столицей профессор чёрной магии?
Есть версии, см. ссылки ниже. Возможно, в другой раз ещё рассмотрим, чем они убедительны и чем не очень.
Почему два грибоедовских дома? По предположению Альфреда Баркова, здание Массолита нарисовано Булгаковым с двух реальных домов. По внешним признакам это
Литературный институт на Тверском бульваре. “Грибоедов” и должен быть на бульваре, само здание в глубине двора под деревьями, отделённого от бульвара забором –
чугунной решёткой, в паре минут езды от памятника Пушкину на Тверской. И пролетарский поэт Иван Бездомный в процессе ловли консультанта бежал “к Грибоедову!” через Скатертный
переулок и Бронную улицу – возможна как Малая, так и Большая Бронная.
Вроде бы, все признаки. Снаружи. А внутреннее содержание “дома Грибоедова” – зал с колоннами, ресторан, возможные склоки за бытовые блага –
должно быть ближе к Дому учёных на Пречистенке. Тоже с садом перед улицей. С 1931-го и до 1948-го домом
заведовала бывшая актриса Андреева, достигшая при советской власти степеней известных, она же прообраз Маргариты (по Баркову). Хотя в возрасте Маргариты (тридцать лет) Андреева была
ещё аж в девятнадцатом столетии.
Два особняка Маргариты? Одна версия – Малый Власьевский переулок, дом 10 или 12. Дом 10 (тоже был особняк) уже
не существует, на его месте возведена многоэтажка. Дом 12 стоит и в 2022-м. Ни на старых снимках десятого дома, ни в облике двенадцатого ничто не напоминает “готический особняк” и “спальню, выходящую
фонарём в башню” с “трёхстворчатым окном”. Под такое описание подходит здание на Спиридоновке, 17, на этой версии настаивает Альфред Барков. Он обосновывает своё мнение многими параметрами спиридоновского
дома, но игнорирует тот факт, что в 19-й главе булгаковского романа в следующем
абзаце после разговора с Наташей (через несколько минут, наверно?) Маргарита ехала в троллейбусе по Арбату в сторону Кремля. От Власьевского переулка это как раз по дороге, а со Спиридоновки – совсем никак нет.
Возможно, и в этом случае волей писателя случилось совмещение зданий два в одно.
Время действия романа.
По Баркову, наиболее вероятен 1936-й год: летают белые червонцы – ранее 37-го, и “нас в МАССОЛИТе три тысячи” – не раньше 36-го, потому что именно
в этом году число членов Союза Писателей СССР превысило три тысячи.
Сергей Литвинов, исследователь вдумчивый (см. ссылку ниже), показывает, что невозможно точно определить год действия “Мастера и Маргариты” так, чтобы совпадали все признаки
(например, магазинов Торгсин с января 1936 в СССР уже не было). Нижний предел – 1934 (по Арбату ходит троллейбус, бывший Брянский вокзал уже зовётся Киевским), верхний предел – 1936 (ещё в ходу
те же белые червонцы).
“Видите этот кусок земли, бок которого моет океан? Смотрите, вот он наливается огнём. Там началась война...” – поражённые европо-центризмом читатели Булгакова обычно заявляют, что
речь тут может быть только о гражданской войне в Испании (мятеж Франко случился в июле 1936-го). Там, где океан омывает бок земли, тогда происходила ещё итало-эфиопская война, её начало – осень
35-го, партизанские действия продолжались потом долго. Японо-китайская война разгорелась по второму кругу в 1937-м – возможно, глобус профессора Воланда предвидел
и её.
Месяц... “Упомянув, что действие происходило якобы в мае, Булгаков путём настойчивого повторения фенологических признаков переносит его в июнь. В частности, кружевная тень от акаций
бывает только в этом месяце...” – снова Барков. Значит, и здесь в романе напущен обыкновенный туман.
Дьякон Кураев в своём труде, посвящённом “Мастеру и Маргарите”, вроде бы основательно показывает, что события романа
происходили на Страстной седмице (попросту на неделе непосредственно перед Пасхой). Однако оная неделя во всех означенных годах (34-35-36) приходилась на апрель.
Иные исследователи.
О свойствах и странностях булгаковского пространства-времени увлекательно рассказывает также Jan Vanhellemont (иноземец, влюбившийся в Мастера с Маргаритой, на русский язык переведено пока не всё, но стараются):
Философские проблемы (является ли булгаковский роман проповедью сатанизма или наоборот хитрой апологией христианства) здесь не рассмотрены.
Если интересно, тогда см.
Зачем же гнаться по следам того, что уже окончено?
Никто и не гонялся. Мы ходили по Москве полюбоваться её красой. А булгаковщина (как сказал бы критик Латунский) явилась скорее поводом и предлогом.
|