Bella Ciao – песня італьянскіх партызанаў Другой Сусветнай. У нашых краях аказалася актуальная й зараз.

 

youtu.be/Lqs2oIBFPxI
  

Першапачатковы варыянт на мове арыгіналу,
з тамтэйшымі краявідамі.

 
 

youtu.be/jACUHpbgMi4
  

Тая самая песня, але выявы бліжэйшыя да нас, з вясны 2022.

 
 

youtu.be/vfUlnCYppts
  

Па-украінску, марш УНСО, аднак не часоў Бандэры.
Бо прыгаданыя “Абхазія і Дністэр”.

 
 

youtu.be/5KlecPoN6Xc
  

Па-украінску, 2022.
Тэкст падобны на арыгінал, практычна пераклад.

 
 

youtu.be/PqVCQEthhOU
  

 
Іншы варыянт, вядомы пад назваю “Українска лють”.

 
 

youtu.be/p6jjadukbRA
  

Па-беларуску, зроблена з УНСО-ўскай версіі.

 
 

youtu.be/BdqneGYyK1A
  

Па-руску, жаночыя дэманстрацыі ў Беларусі, 2020.

 
 

youtu.be/Gm1VgAbuNzc
  

І зноў на рускай. Той самы “афіцыяльны” пераклад з італьянскай, каторы спяваў яшчэ Муслім Магамаеў. Трохі адаптаваны пад мясцовыя ўмовы, пад Інгрыю (гэта гістарычная назва заходняй паловы сучаснай Ленінградскай вобласці, дзе калісьці быў іжорскі дыялект фінскай мовы). Тут паказаныя патрыёты свайго краю, “рэгіяналісты”. Ніякія не сепаратысты.

 
 
 


 
 
Галоўная  >  Спасылкі  >  Bella Ciao